Diccionario Libre
Diccionario Libre
 


"HAY ALGO FUERTE"

No ha sido definido, se el primero en definirlo

DEFINELO TU MISMO

Pero estas palabras estan cerca:

01-junio-2016 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

2108. Lapicista


Fanático del rapero dominicano Avelino Figueroa, mejor conocido como el "Lápiz Conciente".

El lapicista se caracteriza por su fanatismo y por la defensa ciega, rabiosa y encarnizada de su ídolo en las redes sociales, por encima de toda lógica, regla y respeto a los demás. Es común ver posts de Facebook y videos de Youtube sobre el Lápiz con los comentarios llenos de insultos y amenazas de parte de lapicistas, dirigiéndose a personas a quienes no les gustan los temas de dicho intérprete o que se muestran críticos cuando el mismo Lápiz protagoniza un escándalo. El lapicista es dado a atacar en grupo, continua e inmisericordemente ante el más mínimo indicio de que se está cuestionando a su líder, incluso si se demuestra que él no tiene la razón en algo, o cuando queda patente que está violando las leyes (en tal caso se dedican a presentarlo como víctima). También se da el caso de que una persona instruida y culta expresa un comentario favorable hacia el Lápiz usando palabras complejas o eruditas, pero el lapicista no llega a entenderlo bien y asume que se están burlando de su ídolo, iniciando así un ataque de insultos sin saber lo que ha leído.


Ejemplo :

to lo k ablan mal del lapi son mmg yo c onde tu bibe te bua da un machetaso prrrrrra






Rep. Dominicana

03-noviembre-2009 · Publicado por : anónimo

Colombia

2109. toche


En Cúcuta la palabra 'toche' se usa hasta pa miar….. ¿No me creen? Aquí van algunas perlitas:



Ejemplo :



1.
Reemplaza al sustantivo nada: Puros enredos y no dijo un toche, no trajo un toche y no encontró un toche.
2.
Se usa como interrogación: ¿Qué toches dijo este marica? ¿Qué toches pidió ese guevon?
3.
En forma despectiva: ¡Tan toche!
4.
Con el pronombre quien: ¿Quién toches llamo?
5.
Para menospreciar algo: Una toche fiesta, una toche camisa.
6.
Para reemplazar una persona: Ese pobre toche, el toche ese no sirvió pa nada, este toche la cagò.
7.
Como despectivo y vulgar: Vaya coma toche, este grandísimo toche.
8.
En lugar de golpe o puñetazo: Le dieron que tochazo el hp.
9.
Rápido o veloz: Ese marica salio destochado.

10. Para los perdidos: ¿Dónde toches estamos?

11. En lugar de pendejo: No sea tan toche mano.

12. Como sinónimo de oscuridad: No se ve un toche.

13. Para un mentiroso: Este guevon habla puras tochadas.

14. Para un loco: Ese man esta destochado.

15. Para los incrédulos: No me crean tan toche, Siiii tochito!!!.

16. Para los ignorantes: Este man no sabe un toche.

17. Para las cosas pequeñas: ¿Esa tochadita?

18. Para cosas grandes: ¡Que tochadota esa!

19. En la gastronomía: ¡Vaya coma mucho toche!

20. En tiempos de escasez: No hay un toche que comer.

21. Como mal educado: Se porto como un toche.

22. Para disimular: ¡Hágase el toche






Colombia

21-septiembre-2016 · Publicado por : anónimo

Venezuela

2110. Diccionario Libre


En el mundo, más de 500 millones de personas hablan español. Sin embargo, el español tiene ciertas peculiaridades, ya que no en todos los países o regiones se habla igual y tienden a tener palabras típicas, propias de sus habitantes; además de esto una sola palabra puede tener diversos significados dependiendo del país en el que te encuentres y te sorprendería conocerlos, ya que no tiene nada que ver un significado con otro. DiccionarioLibre es una página donde juntos podemos crear un diccionario informal online y divertido, donde puedes buscar desde las palabras más populares y conocidas, hasta las más extrañas, que utilizaban en la época de tus abuelos y juntos descubrir lo amplio de nuestro idioma.

¿Alguna palabra que sepas pero no encuentras su significado en la página? Puedes aportar tu grano de arena definiéndola con tus propias palabras para que los demás usuarios podamos disfrutar de ella, solamente tienes que dirigirte a la casilla de arriba y seleccionar Agregar Definición, imágenes, sonidos o vídeos y cuéntanos qué significado tiene la palabra en tu país, comparte vídeos e imágenes de tu ciudad y puedes ayudarnos a conocer la pronunciación de las palabras que quieras.


Ejemplo :

En DiccionarioLibre.com puedes buscar la palabra, termino o algo relevante de cualquier país, ciudad o región.






Venezuela

07-septiembre-2009 · Publicado por : anónimo

Guatemala

2111. hentai


El hentai, la rama pervertida del glorioso anime y magna, ¡Así es Camaradas! nuestro mundo tiene muchos lados sin explorar (tienes queser mayor de 18 para explorert chamaco pecador) La definición en si del hentai es simple, y se puede definir como: las expresión por medio de animación japonesas de los más oscuros y lujuriosos deseos de los autores (tanto como men & women, a las ultimas les encanta el Yaoi y el Yuri) osea en simples palabra, animes haciendo cositas de adultos por la noche Advertencia: algunas de las posiciones que se observan dentro de este genero, pueden ser de gran peligro y son hechas pos dobles entrenados, no intente en casa ni en ningún lado públicö, puede causar himpersansiblidad en los ojos e incidente con tus compañeras:) Aunque no lo creas, el hentai ha formado parte del anime, desde casi sus inicios, de hecho es uno de los cinco generos iniciadores, si dudas de nuestra Staff de Gamers, frikki, freaki y otakus, investigalo tú mismo como cualquiera de nosotros haria si dudamos de algo.

Te agradesco tu tiempo y me despido.

Atentamente Juancho DLN (no relacionar con Metal Slug)


Ejemplo :

Camarada-sam, como cualquier izquierdista americano que somos, te recomiendo el señor de las espadas (Master of the sword) que es un titulo viejo pero te de una idea, del contenido. Si más lo recuerdo otro titulo me que es tracedental es Dark Shell y te va encoantar




HASHTAG:

#FREAKI #FRIKI


Guatemala

20-marzo-2015 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

2112. Juan TH


Periodista dominicano de tendencia izquierdista, que a pesar de su ideología, apoyaba al PRD y ahora al PRM.
Se le recuerda por ser uno de los lambones más grandes que tuvo el Dr. José Francisco Peña Gómez. Luego empezó a acumular un inmenso odio personal hacia Leonel Fernández, lo que le hizo convertirse en lambón de Hipólito Mejía, a quien apoyó en su intento de reelección en 2004 e incluso apoyó con su presencia la publicación de una llamada telefónica falsa, lanzada por el mismo PRD el 15 de mayo de ese año, como un intento de desacreditar al candidato Fernández. Su radicalismo le impide absolutamente reconocer que el PRD ha perdido elecciones en este país, porque se agarra siempre de la excusa del "fraude", aunque resultados como los de 2004 y 2008 lo desmientan categóricamente, pero para responder a esos hechos TH se inventa métodos que dice se usaron para violentar la voluntad popular (pero que no pueden ser descubiertos con evidencia de uso generalizado, así evita quedar como farsante dejando una verdad a medias). Además se caracteriza por tratar de vender durante las campañas políticas una falsa realidad donde "los peledeístas imponen el terror en las calles", unido a sus afanes frustrados de ser una especie de Orlando Martínez moderno, reflejando en realidad un profundo resentimiento personal y un lambonismo crónico. Actualmente se le ha oído llamando al desorden y la violencia callejera para defender la supuesta "voluntad del pueblo" (gritos a los que nadie le hace caso). Su lema es "difama, que algo queda".


Ejemplo :

"En la política todo se vale, porque la política es una guerra" -Juan TH justificando la reforma constitucional pro-reelección de Hipólito Mejía






Rep. Dominicana

Rep. Dominicana

Mar   21
 2013

2113. Yun


Es un juego de dos equipos en el que el equipo 1 intentará atravesar de un lado a otro evitando ser tocado por el equipo 2, mientras que el equipo 2, moviendose por las tuberías dibujadas con tiza en el asfalto tratará de impedirle el paso y lograr tocar a uno de los jugadores para cambiar los roles.

Preparación del juego: Se busca un espacio despejado de calle (50 mts aprox). Con tiza, yeso, o algo parecido se dibujan tubos de 1/2 metro de grosor aproximadamente que atraviesen la calle de acera a acera (un tubo por cada jugador en un equipo separados por 5 metros aprox), luego se dibuja otro tubo a lo largo en medio de la calle, que vaya desde el primer tubo hasta el último.

En la "cabeza" del Yun se dibuja un semi-círculo de 1/2 metro de radio aproximadamente que es donde el jugador que canta "yun" debe tener al menos 1 pié dentro al momento de cantar Yun.

Cada jugador del equipo que "defiende el yun" ocupa un tubo transversal a la calle con libertad de transitar por el tubo que le queda detrás (excepto el último jugador que cómo no lo queda tubo detrás no puede desocupar su tubo). Quien ocupa el primer tubo es quien inicia el juego cantando "¡Yun!", entonces el equipo que está fuera del yun trata de atravesarlo llegando hasta el final y volviendo hasta el inicio evitando ser tocado por alguno de quienes ocupan los tubos.

Se juega de al menos 4 jugadores (aumentando de dos en dos).

Este, junto a otros juegos como: La olla, trucano, el escondido, el topao, gavilán gato; han hecho de la infancia de muchos dominicanos un feliz recuerdo.

Ojalá haya quedado claro el juego :)


Ejemplo :

Mengano: "¡Hey, juguemos Yun! ¿qué creen?"
Perensejo: "Es que somos 7, alguien se quedará sin jugar."
Mengano: "¿Qué importa?"






Rep. Dominicana

27-septiembre-2012 · Publicado por : anónimo

México

2114. La Chingada


¿Quién es la Chingada? Ante todo, es la madre. No una madre de carne y hueso, sino una figura mítica. La Chingada es una de las representaciones mexicanas de la Maternidad, como la Llorona o la "sufrida madre mexicana" que festejamos el diez de mayo. La Chingada es la madre que ha sufrido, metafórica o realmente, la acción corrosiva e infamante implícita en el verbo que le da nombre. Vale la pena detenerse en el significado de esta voz.
En la Anarquía del lenguaje en la América española, Darío Rubio examina el origen de esta palabra y enumera las significaciones que le prestan casi todos los pueblos hispanoamericanos. Es probable su procedencia azteca: chingaste es xinachtli (semilla de hortaliza) o xinaxtli (aguamiel fermentado). La voz y sus derivados se usan, en casi toda América y en algunas regiones de España, asociados a las bebidas alcohólicas o no: chingaste son los residuos o heces que quedan en el vaso, en Guatemala y El Salvador; en Oaxaca llaman chingaditos a los restos del café; en todo México se llama chínguere o, significativamente, piquete al alcohol; en Chile, Perú y Ecuador la chingana es la taberna; en España chingar equivale a beber mucho, a embriagarse; y en Cuba, un chinguirito es un trago de alcohol.

Chingar también implica la idea de fracaso. En Chile y Argentina se chinga un petardo, "cuando no revienta, se frustra o sale fallido". Y las empresas que fracasan, las fiestas que se aguan, las acciones que no llegan a su término, se chingan. En Colombia, chingarse es llevarse un chasco. En el Plata un vestido desgarrado es un vestido chingado. En casi todas partes chingarse es salir burlado, fracasar. Chingar, asimismo, se emplea en algunas partes de Sudamérica como sinónimo de molestar, zaherir, burlar. Es un verbo agresivo, como puede verse por todas esas significaciones: descolar a los animales, incitar o hurgar a los gallos, chunguear, chasquear, perjudicar, echar a perder, frustrar.

En México los significados de la palabra son innumerables. Es una voz mágica. Basta un cambio de tono, una inflexión apenas, para que el sentido varíe. Hay tantos matices como entonaciones: tantos significados como sentimientos. Se puede ser un chingón, un Gran Chingón (en los negocios, en la política, en el crimen, con las mujeres), un chingaquedito (silencioso, disimulado, urdiendo tramas en la sombra, avanzando cauto para dar el mazazo), un chingoncito. Pero la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión en todos sus grados, desde el simple de incomodar, picar, zaherir, hasta el de violar, desgarrar y matar se presente siempre como significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro. Y también, herir, rasgar, violar cuerpos, almas, objetos, destruir. Cuando algo se rompe, decimos: "se chingó". Cuando alguien ejecuta un acto desmesurado y contra las reglas, comentamos: "hizo una chingadera".

La idea de romper y de abrir reaparece en casi todas las expresiones. La voz está teñida de sexualidad, pero no es sinónima del acto sexual; se puede chingar a una mujer sin poseerla. Y cuando se alude al acto sexual, la violación o el engaño le prestan un matiz particular. El que chinga jamás lo hace con el consentimiento de la chingada. En suma, chingar es hacer violencia sobre otro. Es un verbo masculino, activo, cruel: pica, hiere, desgarra, mancha. Y provoca una amarga, resentida satisfacción en el que lo ejecuta.

Lo chingado es lo pasivo, lo inerte y abierto, por oposición a lo que chinga, que es activo, agresivo y cerrado. El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior. La relación entre ambos es violenta, determinada por el poder cínico del primero y la impotencia de la otra. La idea de violación rige oscuramente todos los significados. La dialéctica de "lo cerrado" y "lo abierto" se cumple así con precisión casi feroz.

El poder mágico de la palabra se intensifica por su carácter prohibido. Nadie la dice en público. Solamente un exceso de cólera, una emoción o el entusiasmo delirante, justifican su expresión franca. Es una voz que sólo se oye entre hombres, o en las grandes fiestas. Al gritarla, rompemos un velo de pudor, de silencio o de hipocresía. Nos manifestamos tales como somos de verdad. Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca, brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa. Son proyectiles o cuchillos. Desgarran. Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Machado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detritus y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo.

Hay, además del resentimiento, el gusto por los contrastes, que ha engendrado el estilo barroco y el dramatismo de la gran pintura española. Sólo un español puede hablar con autoridad de Onán y Don Juan. En las expresiones mexicanas, por el contrario, no se advierte la dualidad española simbolizada por la oposición de lo real y lo ideal, los místicos y los pícaros, el Quevedo fúnebre y el escatológico, sino la dicotomía entre lo cerrado y lo abierto. El verbo chingar indica el triunfo de lo cerrado, del macho, del fuerte, sobre lo abierto.

La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o de ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. El servilismo ante los poderosos especialmente entre la casta de los "políticos", esto es, de los profesionales de los negocios públicos es una de las deplorables consecuencias de esta situación. Otra, no menos degradante, es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).

El verbo chingar maligno, ágil y juguetón como un animal de presa engendra muchas expresiones que hacen de nuestro mundo una selva: hay tigres en los negocios, águilas en las escuelas o en los presidios, leones con los amigos. El soborno se llama "morder". Los burócratas roen sus huesos (los empleos públicos). Y en un mundo de chingones, de relaciones duras, presididas por la violencia y el recelo, en el que nadie se abre ni se raja y todos quieren chingar, las ideas y el trabajo cuentan poco. Lo único que vale es la hombría, el valor personal, capaz de imponerse.

La voz tiene además otro significado, más restringido. Cuando decimos "vete a la Chingada", enviamos a nuestro interlocutor a un espacio lejano, vago e indeterminado. Al país de las cosas rotas, gastadas. País gris, que no está en ninguna parte, inmenso y vacío. Y no sólo por simple asociación fonética lo comparamos a la China, que es también inmensa y remota. La Chingada, a fuerza de uso, de significaciones contrarias y del roce de labios coléricos o entusiasmados, acaba por gastarse, agotar sus contenidos y desaparecer. Es una palabra hueca. No quiere decir nada. Es la nada.


Ejemplo :

Octavio Paz - Octavio Paz
De El laberinto de la soledad






México

    294 295 296 297 298 299 300 301 302 303    

Palabras Recientes


Suscribete


Índice Alfabético